原铝
原铝的英文称呼为Primary aluminium,也可以称原生铝,它的定义是:从铝电解槽中虹吸到抬包(浇包)中的液态铝。然后经秤重浇入混入混合炉,净化处理后铸成小锭块,这种小锭的质量通常为20kg±2kg或15kg±2kg或大的T形锭(T-bar),也可以在混合炉内熔炼成压力加工用的合金。用净化处理的原铝铸造的锭块称为重熔用铝锭,按GB/T1196-2008,重熔用铝锭共有8种。每包原铝都必须过磅计量,填入生产卡,这些工作或自动进行,或人工完成。因此原铝产量应是精准的,除非人为刻意造假,修改数据,另外,还可以根据理论公式计算产量,计算产量应很靠近实际产量。
在工厂往往将原铝称为铝水或铝熔体,这不妥,因为铝水、铝熔体是一个广泛的术语,泛指各种液态铝,而原铝是一个特定的术语,当然,原铝也是一种铝水。
铝与铝金属或金属铝
铝的英文有两种写法:aluminium与aluminum,前者是英式的,后者是美式的。美国、加拿大、墨西哥、日本用的是美式的,而其他国家与地区则用的是英式的,中国宜统一用英式的。我们在说话、写文章时不要说金属铝、金属镁的,更不应书写成金属铝、金属镁,这是外国人的说法,因为由aluminium看不出来它是金属还是非金属,也看不出它在室温下的形态,是固态、液态,还是气态,所以写成铝金属(aluminium metal),而汉字真伟大,一看元素名称,就知道它的属性与形态,例如一说铝,我们就知道它是一种金属,在室温下呈固态,用不着说金属铝或铝金属,在书面材料中更应注意这一点
轧制与压延
当前在中国铝加工业仍有少部分人、个别工厂、甚至个别权威大机构将轧制(rolling或milling)说成压延,铝工业有一个上世纪七八十年代建成的大铝加工厂将其板带车间称为压延车间后改为压延厂,但在标准中、教科书与辞书中都没有称压延的,钢铁工业都称轧制,没有称压延的。在新华字典中查不到“压延”辞条,而对轧制的解释为“应用两个反向旋转的轧辊间的压力改变金属材料形状和性能的加工过程。”在GB/T8005.1-2008(铝及铝合金术语第一部分:产品及加工处理工艺)中也对“压延”作解释,但对轧制的(milling)解释是“加工过程中,金属在轧机的上、下辊之间进行辗压,从而生产出单板或带状板材的过程。”因此,不要再用压延这一名词,而统用轧制这一术语,钢铁工业就是这样。
厚板、薄板与中厚板
在2002年以前,中国铝加工业没有说中厚板的,是某年中国有一个国有综合性大型铝加工企业拟建一条现代化的厚板生产线项目,在国家有关部门打的立项报告中提出了建中厚板项目的申请,自此以后“中厚板”这个技术名词在中国铝工业界广泛为流传,至今不衰。实际上,无论在世界铝工业还是在中国铝加工业领域都未曾有“中厚板”这一名词,在GB/T8005.1-2008(铝及铝合金术语第1部分:产品及加工处理工艺)中仅列有薄板(sheet)与厚板(plate)辞条。薄板定义:厚度大于0.20mm且小于6mm的板材;厚板定义:厚度大于6mm的板材。除北美洲外,其他国家与地区都是这么定义的,北美洲将厚板定义为:厚度大于0.25英寸(6.35mm)的板材。不过,在钢铁工业还真有“中板”这个术语,它们的定义:厚度≤3.0mm的为薄板,厚度>3.0mm~≤20.0mm的板材为中板,厚度>20.0mm~≤40.0mm的板材为厚板,厚度大于40.0mm的板材为特厚板。
车轮与轮毂
大约在2010年以前中国将汽车铝车轮称为轮毂(hub),是对的,从2010年起改称车轮(wheel),也是对的,国际上都这么叫,将轮毂改称车轮是为与国际接轨,更便于国际交往与进行国际贸易。中国是世界上最大的汽车铝车轮与摩托车铝车轮生产和出口大国,2014年中国汽车铝车轮生产能力超过2亿件/年,产量约1.6亿件,出口量约占51.5%,生产这么多车轮约消费1600kt铝合金,出口厂商约1300家。中国应出口更多的铝车轮,目标应是出口量占产量的80%左右。据中国汽车工业协会的数据,2014年中国铝摩托车轮的生产能力约1亿件/a,产量约68000k件,出口量占55%左右
摩擦搅拌焊与搅拌摩擦焊(FSW)
挤压圆铸锭与铸棒(billet)
关于外国铝业公司的名称
关于外国铝加工企业的译名问题应遵守的原则是:凡是已在中国有关工商部门进行了注册的,以注册商标名称为准,如Novelis铝业公司的注册名称为诺贝丽斯铝业公司,Alcoa的注册名称为美国铝业公司。不过笔者也有不同意见的,如日本联合铝业公司(UACJ),在中国的注册名称为“株式会社日铝全综”,这是日文,如果用这个名称,那么很多人可能会不知道这是个什么公司,所以我们宜用日本联合铝业公司;Hazellet公司,按英语标准读音应译为“黑兹莱特”公司,但他们觉得“黑”字在汉语里有点不吉利,所以注册为“哈兹雷特公司”。如果还没有注册,则译名既要接近读音又要图个吉利与寓意深远,如Aleris公司译为“爱励铝业公司”。尊重历史,如Ford Motor Com.,按读音可译为福德汽车公司,但它是进入中国第一个汽车公司,那时就称为福特汽车公司,沿用至今。